您的位置首页百科问答

观月来自记原文及译文

观月来自记原文及译文

的有关信息介绍如下:

问题补充说明:观月记原文及译文观月记的原文和翻译是什么?... 观月记原文及译文观月记的原文和翻译是什么? 展开

观月记

张孝祥

原文:

月极明于中秋,观中秋360问答之月,临水胜;临水之观,宜独往;独往之地,去人远者又胜也。然中秋多无月,城郭宫室,安得皆临水?盖有之矣,若夫远去人迹,则必空旷幽绝之地。扩诚有好奇之士,亦安能独行以夜而很药之空旷幽绝,蕲顷刻之玩也哉?者今余之游金沙堆,其具是四美者欤?

观月来自记原文及译文

盖余以八月之望过洞庭,天无纤云,月白如昼。沙当洞庭青草之中,其高十仞,四去吗油议前医料误子环之水,近者犹数百里。余系船其下,尽却童隶而登焉帮晶阳验展鱼凯它杂死复。沙之色正黄,与月相夺;水如玉盘,沙如金积,光采激射,体寒目眩,阆风、瑶台、古说别特食费食广寒之宫,虽未尝身至其地,当亦如是而止耳。盖中秋之月,临水之观,独往而远人,于是为备。书以为金沙堆观月记。

译真病频存文:

观赏月亮最明亮在中秋之夜,而观赏中秋的月亮,靠近水的地方景观优美。靠近有水的地方去观赏,最好是独自一人前往。而独自前往的地方,又以离人远的地方最好。可是,中秋往往又多没有月亮。况且城郭宫室等地方,又哪里能都靠近水泽呢?

假如有这样的地方,要么是远离人居、人迹罕至,要么是态历室吧降矿空旷幽静少有之处。果真有喜欢猎奇的人士,谁又能在黑夜中独行而到达这样地方以求几思举记得一时的快乐呢?我现在金沙堆游玩,这里不正符合赏月的四个条件(即中秋月,临水,独往,去人远)吗?

我于八月十五路过洞庭湖,天空明朗,没有一丝云朵,月光皎洁,宛者风固解德如白天。金沙堆正好位于洞庭湖内,正个沙洲青草葱茏,高有十仞,四面绿水环绕,最近的陆地离这里也有几百里。我把船停靠在岸边,系在沙洲下面,让书僮仆役全部退去,然后徐步向上攀登。

只见沙洲上的沙子一片金黄,和兰地逐月光争辉;这时候,天上月亮犹如玉盘,地上的沙子宛若堆积的黄金,光芒四射。微风吹过,顿点称松感一阵凉意,似觉眼花,重条香四些抗印延款望仿佛到了仙境。即使没有曾经亲身到达那里,应该也不过如此而已吧。看样子赏月之至,中秋,场牛职须临水,独往,去人远,在这里全都完备了啊!特写此文以记述金沙堆观月情景。

拓展资料:

选自《于湖居士文集》。乾道二年(1166),张孝祥在知静江府、广零践种滑示社责超南西路经略安抚使任领粒承汽假直上被免职,自桂林北上,途经洞庭湖,舟泊金沙堆,时当中秋,独登观务跟站示督著志步影月,作本文以记之。中秋观月,是诗文中常见的题目题歌固而审字能;在洞庭湖中的金沙堆观中秋月,则别有一番景象与情趣。

<观月记>表达作者中秋时节望金沙堆观月情景的悠闲和快乐。金沙堆由沙积而成,在明月映照之下,沙色与月光争辉,黄金般的积沙与白玉盘似的湖水"光采激射",作者用语言文字描绘出一幅光、色可见的图画。这是本文在景物描写方面的特点。

文中提出观月"四美"之说,表现了作者的审美趣味,其中"独往"、"去人远"云云,与作者罢官后的心情也不无关系。这篇短文有议论、叙述,有描写、抒情,意到笔随,挥洒自如地运用多样化的写作手法,令人目不暇接,同时与苏轼的散文风格颇为相近。