“山水有灵,亦当惊知已于千古矣”的翻译
的有关信息介绍如下:原文来自;
山松言:“常闻峡中360问答水疾,书记及口传悉以临惧相戒,曾无称有山水之
美也。及余来践跻此境,既至欣然,始信耳闻之不如亲见矣。其叠秀峰,奇构异形,
固难以辞叙。林木萧森,离离蔚蔚,乃在霞气之表。仰瞩俯映子几导贵音心常英夫掌,弥习弥佳,流连信
宿,不觉忘返。目所履历,未尝有也。既自欣得此奇观,山水有灵,亦当惊知己於
千古矣。”
译文;
袁山松说:“常常听说峡中的水流很快,书本记载以及口头传说都用登临此境令人满盾固器恐惧相劝告,还没有人称赞山水美丽。到我来实地登临这地方,一到那里,感到特别欣喜,才相信耳闻不如亲眼所见。那层叠的山崖、秀丽的山峰,奇特的结构,异常的形状,确实很难用言辞来叙差慢菜但说。山林里树木耸立,繁荣茂盛,竟在云气的外面。抬头欣赏高山远树,俯身观看江中倒影,愈熟悉这风光愈感到美好。留连了两晚,还没察觉忘空术名续色甚生都带了返回。(我)亲眼看见亲身经历的,(还)没有过。已从中高结触钱杂积稳短绍喜降天兴地欣赏到了这种奇特的景观,是山水有灵气,也该惊喜千古以技甲皇达图来终于遇到知己了!”