天主教圣经中文译本
的有关信息介绍如下:【天主教圣经中文译本】(Chinese translation of the Catholic Bible)1294年天主教方济各会教士若望·孟高维诺(John of Montecorvino)获准在中国传教,他曾将《诗篇》及《新约》全书译成鞑靼话,这是最早的中国天主教圣经译本,但此译本未能流传下来。约在1700年,巴黎外方传教士巴设(J.Basset)把拉丁文圣经转译成中文,称为“史罗安手本”,这是第一本天主教中文圣经,但未公开出版。18世纪末,耶稣会会士贺清泰(Louis De Poirot)将《旧约》和大部分《新约》由拉丁文通行本译成中文,这是第二本天主教中文圣经,也未出版。1945年方济各会教士雷永明神父(Gabriel M.Allegra.O.F.M.)在北平创立思高圣经学会,用16年时间(1945—1961)从圣经原文翻译了全本圣经,并加上引言、注释和附义,经修订出版圣经合订本。此译本文笔高雅,称为“思高圣经译本”,是中国天主教会有史以来第一本译自原文的中文圣经。此外,1946年至1949年吴经熊博士根据英文和法文译本,翻译了《圣咏译义初稿》及《新经全集》。
想要了解更多“天主教圣经中文译本”的信息,请点击:天主教圣经中文译本百科