您的位置首页百科问答

齐桓公登门访士 的全文翻译

齐桓公登门访士 的全文翻译

的有关信息介绍如下:

译文:

齐桓公召见一个叫稷的小吏,一天去了三次也没有见到,随从就说:“你作为有一万辆兵车的大国君王,召见平民百姓,一天去了三次却没有见到,就可以培慎停止了。”桓公说:"不是这样的,轻视爵位、俸禄的士人,一定会轻视他们的君王。敬中基

君王如果轻视霸王之业,自然也会轻视有才能的人。即便稷敢轻视爵位和俸禄,我哪里敢轻视霸王之业呢

"齐桓公召见了五次才见到稷.天下的国君听说了,都说:“齐桓公尚且降低身份对待平民,何况我们这些一般的国君呢?”在这时其他的君主一起前往朝拜(齐桓公),没有不到的。

齐桓公能够九次召集诸侯会盟,使天下(错误的事情)全都得到匡正的原因,都因为他能够用这样的态度对待士人啊。

原文:

齐桓公见小臣稷,一日三至不得见也,从者曰:"万乘之主,见布衣之士,一日三至而不得见,亦可以已矣。"桓公曰:"不然,士之傲爵禄者,固轻其主;其主傲霸王者,亦轻其士,纵夫子傲爵禄,吾庸敢傲霸王乎

"五往而后得见,天下闻之,皆曰:"桓公犹下布衣之士,而况国君乎。

"于是相率而朝,靡有不至。桓公所以九合诸侯,一匡天下者,遇士于是也。

齐桓公登门访士 的全文翻译

扩展资料:

《齐桓公登门访士》是西汉刘向的作品,本文讲述了他求贤若渴的一个小故事。

刘向(约前77—前6) 原名更生,字子政,沛亮谨县(今属江苏)人。西汉经学家、目录学家、文学家。刘向的散文主要是秦疏和校雠古书的“叙录”,较有名的有《谏营昌陵疏》和《战国策叙录》,叙事简约,理论畅达、舒缓平易是其主要特色。

刘向有辞赋33篇,今仅存《九叹》一篇。今存《新序》、《说苑》、《列女传》等书,《五经通义》有清人马国翰辑本。原有集,已佚,明人辑为《刘中垒集》。

参考资料:百度百科-齐桓公登门访士