《life is like a boat 人生如舟》——歌词
的有关信息介绍如下:Life is Like a Boat Rie fu (死神)Nobody knows who I really am 没有人知道我究竟是谁I never felt this empty before 我以前从未感觉到如此虚无空荡And if I ever need someone to come along如果我需要有人来陪伴Who's gonna comfort me and keep me strong 谁会安慰我并让我更加坚强We are all rowing the boat of fate 我们都在命运之湖上荡旦乎舟划桨The waves keep on comin' and we can't escape 波浪起伏这而我们无法逃离孤航But if we ever get lost on our way 但是假使我们迷失了方向The waves would guide you thru another day 波浪将指引着我们穿越另一天的曙光远くで息をしてる (Tookude iki wo shiteru) 在遥远的地方呼吸着透明になったみたい (toumei ni nattamitai)仿佛变成了透明一般暗暗に思えたけど (Kurayami ni omoe takedo) 还以为是周遭的黑暗目隠しされてただけ (mekaku shisarete tadake) 却只是被蒙住了双眼祈りをささげて (Inori wo sasagete) 虔诚地祈祷着新しい日を待つ (atarashii hi wo matsu) 期待新的一天的到来鲜やかに 光る海 (Azayaka ni hikaru umi) 直到闪耀着亮丽光芒的その果てまで (sono hate made) 大海边际Nobody knows who I really am 没有人知道我究竟是谁Maybe they just don't give a damn 或许他们并不会指责我的荒唐But if I ever need someone to come along 但如果我需要有人来陪伴I know you would follow me, and keep me strong 我知道你会追随我并使我坚强人の心はうつりゆく(Hito no kokoro wa utsuri yuku) 想从不断变迁的抜け出したくなる (nukedashita kunaru) 人心中挣脱つきはまた新しい周期で (Tsuki wa mata atarashii shuuki de) 又一轮阴晴圆缺的月亮船を连れてく (fune wo tsureteku) 牵引着我向前And every time I see your face, 每一次我看见你的脸庞The oceans heave up to my heart 海洋奋力托起我的心脏You make me wanna strain at the oars, 你令我在荡桨时感到紧张And soon I can see the shore 转眼我竟看不到岸的彼方Oh, I can see the shore 啊,我看不到岸的彼方......When will I.... can see the shore?究竟什么时候才能看到岸的彼方?I want you to know who I really am 我希望你能知道我的真实I never thought I'd feel this way towards you 我从未想过模正悉我将要追随着你的方向And if you ever need someone to come along 但如果你需要有人来陪伴I will follow you, and keep you strong 我将追随着你并使你坚强旅はまた続いてく (Tabi wa mada tsudzuiteku) 就算平淡安稳的日子里穏やかな日も (odayakana hi mo) 旅行也依然继续つきはまた新しい周期で (Tsuki wa mata atarashii shuuki de) 又一轮阴晴圆缺的月亮船を照らし出す (fune wo terashidasu) 照亮了清橘我的身影祈りをささげて (Inori wo sasagete)虔诚地祈祷着新しい日を待つ (atarashii hi wo matsu)期待新的一天到来鲜やかに 光る海 (Azayaka ni hikaru umi) 直到那闪耀着亮丽光芒的その果てまで (sono hate made) 大海边际And every time I see your face, 每一次我看见你的脸庞The oceans heave up to my heart 海洋奋力托起我的心脏You make me wanna strain at the oars, 你令我在荡桨时感到紧张And soon I can see the shore 转眼我竟看不到岸的彼方运命の舟を漕ぎ (Unmei no fune wo kogi)荡起命运的小舟波は次から次へと (Nami wa tsugi kara tsugi e to) 虽然波浪一波一波地私たちを袭うけど (Watashitachi wo osou kedo) 袭来それも素敌な旅ね (Sore mo suteki na tabi ne) 这次仍是美好而奇妙的旅行どれも素敌な旅ね (Dore mo suteki na tabi ne) 每次都是美好而奇妙的旅行