日语“ばくあね2 弟いっぱいしぼっちゃうぞ”是什么意思?
的有关信息介绍如下:是一个日本动漫。翻译:邦妮,我的两个弟弟要满了。
ばくあね2 弟いっぱいしぼっちゃうぞ是日本漫画家西川贵史出的一部里番(工口)作品。内容多为18禁。
里番一词原系日本的电视圈专业用语。原指和本电视台或广播电台的节目播放时间和地点都相同的别台的节目。在中国由于各种原因被误解。在中国,尤其是在ACG领域被作为“工口”或者“内涵”动画的代名词。
“里番”的相对概念是“表”番。“表”(おもて)形容电视节目正在被播出,出现于荧屏之上的状态。“裏”(うら)形容的是在“表番”出现在荧屏上的时候,该节目未出现在荧屏上,故以电视机来说处于“里”的状态。
所谓“表”和“里”番都是相对概念。一般来说,用于定义“表”“里”的标准很大程度上取决于节目的人气,但并不绝对。以电视台的角度来说,本台节目当然就是“表番”,同一时段别台的节目就是“里番”;以大众的眼光来看,收视率高的、有人气的节目是“表番”,其他同一时段播出的节目就是“里番”。
不得不指出的是,如果从原意出发,由于工口动画是不会在电视上播放,所以不存在表里之说。甚至连“番”这个字都不沾边。能够被称为“番组”的,只有在公共媒体中播放的节目。里番的定义适用于一切电视、广播及网络节目,不限于动画节目。
"工口"一词源于日语的"エロ"(色情)形译而来。在日语中,"エロ"既可以翻译成"エロチシズム",也可翻译成"エロチック",音译为"哎喽"(ero),意思是色情,性爱。
作为漫画[业比较发达的日本,除去用H来说明有关色情内容外,“工口”就算是比较直接的说法了。工口:由日语的「エロ(色情)」形译而来。エロ是エロチシズム【eroticism】 的缩写,即是「えろ(ero)」。也是日文【变态】罗马音的缩写。