您的位置首页生活百科

求布莱克 《天真的预言》中文全诗

求布莱克 《天真的预言》中文全诗

的有关信息介绍如下:

求布莱克 《天真的预言》中文全诗

《天真的预言》 英  威廉·布莱克

从一粒细沙中窥探世界

在一朵野花里寻觅天堂

掌中握无限

霎那成永恒

当真理被恶意利用时

比一切臆造的谎言狰狞

现实本来就这样

人生来就要面对快乐和悲惨

只要能明了这一点

我们就不会再受伤害

将快乐和忧伤编织

披在我神圣的心上

穷人手里的一个铜板

抵得上非洲海岸的所有黄金

从劳动者手里砸取的一丁点钱

能买的下守财奴的所有土地

如果得到上帝的庇护

甚至可以买卖国土的全部

谁曾嘲笑纯真的信念

他将被岁月和死亡讥讽

谁要动摇纯真的信念

他将永远被埋葬在陈腐的墓穴中

谁能尊重纯真的信念

他将战胜地狱和死亡

如果不相信自己的眼睛

将永远不懂得去信任,请随心而行

如果太阳和月亮心存猜疑

它们将会转瞬消失

被激情围绕就能拥有美好

情欲攻心则会迷失自我

每一个夜晚,每一个清晨

有人生来就为不幸伤神

每一个清晨,每一个夜晚

有人生来就被幸福拥抱

有人生来就被幸福拥抱

有人生来就被长简轿租夜围绕

如果不是亲眼所见

我们就会相信谎言

谎言在黑夜里生灭

灵魂在光芒中休眠

对挣扎在黑暗中的人

上帝散发出光明

对生活在白昼的人

上帝幻化为人性

原文:

《 Auguries of innocence》

To see the world in a grain of sand      

And a heaven in a wild flower        

Hold infinity in the palm of your hand   

And  eternity  in an hour          

A truth that's told with bad intent    

Beats all the lies you can invent     

It is right it should be so  帆衫       

Man was made for joy and woe    

And when this we rightly known    

Through the world we safely go   

Joy and woe are woven  fine        

A clothing for the soul divine       

The poor man's farthing is worth more 

Than all the gold on Afric's shore     

One mite wrung from labour's hands   

Shall buy and sell the miser's lands   

Or, if protected from on high       

Does that whole nation sell and buy   

He who mocks the infant's faith   

Shall be mocksed in age and death  

He who  shall  teach the child to doubt 

The rotting grave shall ne'er get out

He who respects the infant's faith   谁能尊重纯真的信念

Triumph's over Hell and death     他将战胜地狱和死亡

He who doubts from what he sees     如果不相信自己的眼睛

Will ne'er  believe, do what you please 将永远不懂得去信任,请随心而行

If the Sun&Moon should doubt   如果太阳和月亮心存猜疑

They'd immediately go out    它们将会转瞬消失

To be in a passion  you  good may do  被激情围绕就能拥有美好

But no good if a  passion is in you  情欲攻心则会迷失自我

Every night  and every  morn     每一个夜晚,每一个清晨

Some to misery  are  born    有拦兆人生来就为不幸伤神

Every morn and every night      每一个清晨,每一个夜晚

Some are born  to sweet delight     有人生来就被幸福拥抱

Some are born to sweet  delight    有人生来就被幸福拥抱

Some are born to endless Night   有人生来就被长夜围绕

We  are  led   to  believe  a  lie       如果不是亲眼所见

When we see not through the Eye   我们就会相信谎言

Which was born in a night to perish in a night 谎言在黑夜里生灭

When the soul slept in beams of Light   灵魂在光芒中休眠

God appears&God is light     对挣扎在黑暗中的人

To  those poor souls who dwell in night  上帝散发出光明

But does ahuman form diaplay       对生活在白昼的人

To those who dwell in realms of day    上帝幻化为人性