您的位置首页生活百科

小小海贼王山治为什么要被翻译成香吉士

小小海贼王山治为什么要被翻译成香吉士

的有关信息介绍如下:

海贼王从日本引进到中国,有很多汉化组在做翻译,我们看的最多的就是鼠绘汉化和枫雪的翻译。不同的翻译团队在人物名字上并不相同,这个现象非常常见。

至于山治和香吉士哪个翻译更好?这个问题如果放在以前还有价值,不祥渗过现在答案已经很明确了,小编这里简单说一下。

小小海贼王山治为什么要被翻译成香吉士

因为山治有几个兄弟,他们的名字是对李宴誉应的。

老大叫伊治,老二叫尼治,老三叫山治,老四叫勇治。所以很显然,山治要比香吉士的翻译要更加准确,要不然他几个兄弟就不好翻译了。

(腾讯翻译有点意思,山治翻译哪段为山智,然后几个兄弟姐妹分别是:伊智,尼智、勇智,这完全就是变一个字嘛...)

小小海贼王山治为什么要被翻译成香吉士

山治的日文名字是サンジ ,这个名字已经把山治的排位包含进去了,他就是:3

所以在乌索普刚认识山治不久,在罗格镇的时候,还有趣的叫山治为:1治...2治..3治....(都说乌索普是预言家,结果山治这个伏笔,他在这里就提到了。)

山治的兄弟名字里,包括蕾玖的名字里,都是说清楚了他们的顺序的。

小小海贼王山治为什么要被翻译成香吉士

虽然山治这个名字翻译要更加准确,不过香吉士也有很多人接受。

一方面,很多最开始接触到海贼王的读者就是先看到这个翻译的,已经先入为主,另一方面,香吉士已经成为了一种文化,在国内有不少料理店的名字,就叫香吉士。

----

所以说,从准确性来说,山治要更好一些,不过香吉士也不错,听着很舒服~