您的位置首页百科问答

你若不离不弃 我必生死相依英文翻译

你若不离不弃 我必生死相依英文翻译

的有关信息介绍如下:

你若不离不弃 我必生死相依英文翻译

你若不离不弃,我必生死相依的英文:If you do not leave me, I will by your side until the life end

句式:

if引导条件状语从句,条件状语从句中一般不使用将来时态,尽管主句使用将来时态,而从句用一般现在时或现在完成时。

end 读法 英 [end] 美 [ɛnd]

1、n. 结束;目标;尽头;末端;死亡

2、vi. 结束,终止;终结

3、vt. 结束,终止;终结

短语:

1、by the end 到…末尾;到…为止

2、end up 结束;死亡

3、from beginning to end 自始至终

4、to an end 结束

5、come to an end v. 结束

扩展资料一、end的词义辨析:

aim, object, purpose, end区别:

1、aim 常指短期目标,往往比较具体,也比较实际。如:My first aim is to receive a complete and good education.(我的第一个目标是接受完整和良好的教育。)

2、object 指较明确具体的单个目标,往往出于直接的需要和愿望。如:What is the object of your visit?(你访问的目的是什么?)

3、purpose 目的,意图,比较确定,多指采取坚决的行动去达到目的。如:The tutor explained the purpose of the exercise.(导师说明了该练习的目的。)

4、end 目标,目的,较正式。如:My chief end is to serve my country and my people.(我的首要目标是为国为民服务。)

二、end的近义词:purpose

purpose 读法 英 ['pɜːpəs] 美 ['pɝpəs]

1、n. 目的;用途;意志

2、vt. 决心;企图;打算

短语:

1、general purpose adj. 通用的

2、special purpose 专用;特殊用途

3、business purpose 商业目的

4、primary purpose 主要目的;根本目的

5、sole purpose 唯一目的

你若不离不弃,我必生死相依英语翻译:If you do not leave me . I will by your side untill the life end.

你若不离不弃,我必生死相依主要指男女双方爱情的誓言:如果你不离开我不抛弃我,那么无论你是生是死我都一定会追随你。直白的讲就是只要你还要我不离开我,我就能做到你活着我陪在你身边,你死了我也不活了。可以说是男女对对方一种以生命为赌注的承诺。

扩展资料:

有关藏头小诗:

你在天边飘

《你若不离不弃,我必生死相依》是2013年中国画报出版社出版的图书,作者是王国军,主要讲述了58个清新爱情的故事。

这本书由58个有关爱情的故事组成,但它无法讲述什么是最好的爱情。只是,通过这些美丽的故事,似乎能领悟这样一个道理——爱情的纽带不是其他,而是关于精神的共同成长。在最无助和软弱时候,有他或者她托起你的下巴,扳直你的脊梁,令你坚强,并陪伴你左右,共同承受命运。那时候,你们之间除了爱,还有肝胆相照的义气,不离不弃的默契,以及铭心刻骨的恩情。

参考资料:

你若不离不弃,我必生死相依。英文:If you leave, I will life and death dependency.

拓展资料

1、《你若不离不弃,我必生死相依》是2013年中国画报出版社出版的图书,作者是王国军,主要讲述了58个清新爱情的故事。

2、内容简介

这本书由58个有关爱情的故事组成,但它无法讲述什么是最好的爱情。只是,通过这些美丽的故事,似乎能领悟这样一个道理--爱情的纽带不是其他,而是关于精神的共同成长。在最无助和软弱时候,有他或者她托起你的下巴,扳直你的脊梁,令你坚强,并陪伴你左右,共同承受命运。

3、编辑推荐

58个清新爱情故事,恰似58部绝版电影,在文字与光影之间,诉说荡气回肠的美丽平凡。我行过许多地方的桥,看过许多次数的云,喝过许多种类的酒,却只爱过一个正当最好年龄的人。

你若不离不弃,我必生死相依。

英文是:

①If you do not leave, I ill in life and death.kpaar.info

②If you don't leave me, I will stay with you all my life

③If you never leave me, I will be with you till death do us apart

leave

读音: 英[li:v] 美[liv]

解释:

vt. 离开; 遗弃; 忘了带; 交托;

vt. 离去; 出发; 舍弃;

n. 准假; 假期; 辞别; 许可;

例句:He would not be allowed to leave the country.

till

读音:英[tɪl] 美[tɪl]

解释:

conj. 直到…时(为止); 在…之前;

vt. 耕种; 耕作;

n. 钱柜,钱箱; 放钱的抽屉; [地]冰碛土(物);

例句:They had to wait till Monday to ring the bank manager.

apart

读音:英[əˈpɑ:t] 美[əˈpɑ:rt]

解释:

adv. 相隔,相距; 分散地,分开地; 成部分,成碎片; 分辨;

adj. 分离的,隔离的;

例句:He was standing a bit apart from the rest of us, watching us

If you should

leave me or abandon me under no circumtance,

I would always be here

by your side forever,

alive or dead.

(说明:1.选用了虚拟语气; 2.英文中后半句用here来呼应前半句中的leave,扩充后半句,是为了使原句的诗意韵味能体现的充分一点。)