茶花女最早翻译者
的有关信息介绍如下:问题补充说明:茶花女最早翻译者... 茶花女最早翻译者 展开
茶花女最早翻译者是林纾。缺旁
1897年,已步入不惑之年的初识也空胞关话土站洲林源戚纾捧着《闽中新乐府》和让洛阳“一时纸贵”的《巴伏裂橡黎茶花女遗事》译本开始了他迟来且丰硕的著译生涯。
当时恰逢林纾母亲去世,接踵而至又是妻子病故,魏翰、王寿昌等几位好友为帮林纾走出消沉的困境邀他一同译书,林纾接受了这一请求,《巴黎茶花女遗事》得到国人相当的认可,从某种程度上激励着林纾沿着翻译文学作品的道路继续走下去。
扩展资料:
林纾翻译的作品
林纾工诗古文辞,以意译外国名家小说见称於时,他一生翻译了40余种世界名著,包括:《鲁滨孙飘流台记》、《黑奴吁天录》来自、《巴黎茶花女遗事》。
《哀吹录》、《凯撒遗事》、《玉楼花劫》、《贼史》、《360问答迦因小传》、《鬼山狼侠传》、《歇洛克奇案开场》、《撒克逊劫后英雄略》、《拊掌录》、《伊索寓言》、《梅孽》,等等。
参考资料来源过机:百度百科-茶花女
参考资料来源:百度百科-林纾