《关睢》全文
的有关信息介绍如下:关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。
参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。
注释这是诗人对请讲殖率河边采摘荇菜的美丽姑娘的恋歌。
关关:水鸟叫声。
雎(音居)鸠:水鸟,一名王雎,状类凫鹥,生有定偶,常并游。
洲:河中沙洲。
窈窕:美革心为窈,美状为窕。
淑:善,好。
逑(通仇):配偶。
参差:长短不齐。
荇(音杏)菜:多年生水草,夏天开黄色花,嫩叶可食。
流:顺水之流而取之也。
寤(音务):睡醒。
寐(音妹):睡眠。
思:语助。服:思念。
悠:忧思貌。
辗:半转。反侧:反身,侧身。
琴:五弦或七弦乐器。
分块述汽省身步粮瑟:二十五弦乐器。
友:交好宜其蒸全击油同种倒。
芼(音帽):有选择之意。
钟:金属打击乐器。
鼓:皮革打击乐器。
关不养宗轴完投半容关鸣叫的水鸟,栖居在河中沙洲。善良美丽的姑娘,好男儿的好配偶。长短不齐的荇菜,姑娘左右去摘采。善良美丽的姑娘,醒来做梦都想她。思念追求不可得,醒来做密梦长相思。悠悠思念情意切,翻来覆去难入眠。长短不齐的荇菜,姑娘左右去摘采。善良美丽的姑娘,弹琴鼓瑟亲近她。长短不齐的荇菜,姑娘左右去摘取。善良美丽的姑娘,敲钟击鼓取悦她。